Украинская версия сайта: как создать УКР версию для своего сайта

23.07.2021
543
Украинская версия сайта: как создать УКР версию для своего сайта

Доработка Украинской версии сайта

Законопроект о действии украинского языка как государственного распространяется на все сферы и отрасли, в том числе и на интернет издания. Многие онлайн компании предпочитают наполнять страницы русскоязычным контентом, считая выбор своим личным делом. В таких случаях обязательно должна быть украинская версия сайта.

 

 

Украинский язык для предпринимателей

Еще 5-10 лет назад украиноязыческая версия была эффективна для компаний, чья деятельность связана с учебными, медицинскими, финансовыми учреждениями. Сегодня ситуация изменилась, и как добавить украинский язык на свою WEB-страницу все чаще интересует представителей малого и среднего бизнеса.

Основные положения при разработке сайта в Киеве на государственном языке:

  • для всего онлайн-бизнеса украинский сегмент должен стать основным;
  • украинский сайт не должен быть меньше по объему, чем другие языковые версии;
  • на государственном языке должны быть доступны ПО и интерфейс ресурса;
  • если покупатель не настаивает на другом варианте, техническая поддержка и сервис ведутся на украинском;
  • переводу подлежит весь контент в социальных сетях;
  • вся электронная коммерция (рассылка на почту, реклама, уведомления и другие действия в интернете) должна вестись на государственном языке.

Если планируется продвижение ресурса в GOOGLE, имеет смысл заказать создание сайта в Киеве на двух языках, поскольку до 70 процентов запросов вводится в поисковик на русском.

Доработка сайта - создание украинской версии сайта

Чем грозит не выполнение закона?

Согласно законодательству установить украинский язык необходимо до 16 июля 2022 года, после чего за нарушение закона соответствующие органы могут применять взыскания. До этой даты любой пользователь имеет право подать жалобу на сайт, на котором отсутствует украинская версия.

При проверке WEB-ресурса уполномоченный обязан поступить следующим образам:

  • первая проверка – аудит обязан зафиксировать факт не соблюдения законодательства и выписать предупреждение, согласно которого владелец ресурса должен исправить ситуацию в течение 30 дней;
  • повторная проверка – если предприниматель не выполнил предписание в течение установленного срока, при следующей проверке ему предстоит заплатить штраф, также проверяющий имеет право принять решение о блокировке сайта;
  • сумма штрафа составляет 5100-6800 грн (300-400 минимумов доходов необлагаемых налогом).

В законе не указано, что предприниматель привлекается к ответственности один раз, следовательно, штраф может накладываться при каждой проверке. Рассчитывать на невысокую сумму будет неправильно и своевременное создание украинской версии сайта Киеве может обойтись дешевле.

На данный момент времени, чтобы перевести ресурс на украинскую версию достаточно и спокойно можно решить вопрос. По желанию заказчика ресурс может быть мультиязычным, но по умолчанию должен загружаться государственный язык. Цена на доработку сайта формируется за весь проект, сумма зависит от количества WEB-страниц, их формата, тематики и специфики контента.

Что дает новая языковая копия?

Эксперты рекомендуют перевести сайт на украинский язык как можно раньше. Конкуренция в этом сегменте растет, но пока не достигла глобального масштаба. Задача каждого предпринимателя попасть в ТОП поисковой системы и работая на опережение получить следующие преимущества.

Возможность привлечь больше посетителей, что способствует росту объема продаж и доходов. Пока конкуренция поиска товара и услуг по украинским запросам не высокая, у компании есть шанс без особых усилий занять лидирующие позиции в GOOGLE.

Рост прибыли взаимосвязан с наращиванием объема целевого трафика, в определенных тематиках коэффициент увеличивается до 50 процентов.

Узнаваемость и укрепление имиджа укрепляет позиции бренда на рынке. Два языковых сегмента вызывают больше доверия у покупателей и повышают репутацию марки.

Цель каждого предпринимателя заключается в развитии бизнеса. Доработка сайта в Киеве расширяет круг целевой аудитории, для которой принципиально важно наличие государственного языка при оформлении заказа.

Заключение

Украинская версия ресурса заключается не только в переводе слов. Самостоятельно решить вопрос без определенных знаний в области IT и маркетинге довольно сложно, поэтому лучше обратиться за помощью к специалистам. Профессиональные переводчики WEB-студии в Киеве знакомы со всеми нюансами и выполнят перевод сайта под ключ по доступной цене в кротчайшие сроки.

Понравилась статья?
5/ 5
1
watsuppvibertelegramsmartphone